Osakini!
Espressione idiomatica tipicamente giapponese.
1.
お先に! = Grazie per avermi fatto passare.
-Uso: Molto diffuso.
-Modi d’uso: Si dice
ad una persona che ha ceduto il passaggio, o che ha aspettato che noi finissimo
di fare qualcosa..
2.
お先に失礼しました!= Grazie per avermi fatto passare.
-Uso: Molto diffuso.
-Modi d’uso: stesse
modalità del precedente, ma in questo caso usando una forma cortese.
3.
お先にどうぞ! = Prego passi pure!
-Uso: Molto diffuso.
-Modi d’uso: Quando
si vuole dire “prego passi pure” e lasciare andare qualcuno davanti a noi.
4. お先に失礼します! = Mi spiace uscire presto / Mi spiace usare
questo prima di lei.
-Uso: Molto diffuso.
-Modi d’uso: Quando
si esce prima degli altri da un luogo, oppure se si vuole usare un qualcosa. Si
dice anche ai collaboratori e sottoposti sul luogo di lavoro, quando si esce
prima di loro.
Nessun commento:
Posta un commento