venerdì 20 aprile 2012

L115 - Wake dewa nai - wake ga nai





Seguono due costruzioni che possono sembrare simili, ma hanno significati diversi:




わけではない


 

-Costruzione:   V3 + Wake dewa Nai

                       AGG.I  + Wake dewa Nai

                       AGG.NA + + Wake dewa Nai

                       SOST. + Toiu / Tteiu+ Wake dewa Nai

-作り方:          辞書形 + わけではない

                       イ形容詞 + わけではない  

                       ナ形容詞 + + わけではない  

                       名詞. + という / って いう+ わけではない  

 

-Uso: Molto diffuso.

-Modi d’uso - significato: Ambiti formali e informali. Il kanji di riferimento per wake è. Il significato diretto di わけではないè “non è la ragione (per cui….)” e viene usato con diverse sfumature: “Non significa questo, Non è come ~ , Non è il caso che ~, Io non voglio dire che ~, Non è per questo ~, Non è la ragione per cui ~, Non è davvero ~, Non c’è molto da fare, Non necessariamente, Non del tutto ~, Non particolarmente“.

Confrontare le due seguenti frasi:

1) ABではない = A non è B. Netto e indubitabile.

e

2) ABというわけではない = A non è detto che sia B, A non è necessariamente B. Non nega né afferma nulla, con un significato vago e sottile in stile tipicamente Giapponese.

 

-Varianti: Si può aggiungere という / って いう anche dopo gli aggettivi in I e in Na. Altre forme cortesi sono: わけではないですe わけではありません , mentre queste sono ulteriori forme piane:  わけじゃ(あ)ないeわけじゃ(あ)ありません .

 

-Es 1: 食べるわけではない= Non proprio mangiando / non far  mangiare molto

-Es 2: 飲むわけではない= Non proprio bevendo / non far  bere molto

 

-Es 3: おいしいわけではない= Non necessariamente buono / non così saporito

-Es 4: 正直(しょうじき)わけではない= Non necessariamente onesto / non del tutto onesto

-Es 5: 美人(びじん)というわけではない= Non particolarmente bella.

-Es 6: 結婚(けっこん)するなら絶対(ぜったい)にお金持(かねも)ちというわけではない= Non è necessariamente vero che io voglia sposare assolutamente una persona ricca.

-Es 7: 彼はチャラ男*というわけではないが言うことに重みがない= Non è che ho detto che lui è un superficiale, è che le sue parole mancano di sostanza.

-Es 8:. 日本語能力試験(のうりょくしけん)1級に受かるのは不可能(ふかのう)というわけではないがかなり勉強しないと(むずか)しい= Non voglio dire che passare il JLPT al livello 1 sia impossibile, ma è piuttosto difficile se non si studia molto.

*チャラ男 (charao) - un playboy da strapazzo, un ragazzo che flirta con un sacco di donne, un superficialone.

 

-Utilizzo pratico 1: Si usa ad esempio quando si nega qualcosa “parzialmente”, e non “totalmente” e in questo caso si può tradurre:  “Non è sempre vero che ~. / Non del tutto:”

-Es 1: 先生がみんなすべての答えを知っているわけではない= Gli insegnanti non sanno necessariamente tutte le domande.

-Es 2: 政治家(せいじか)はいつも()ているわけではないです= Non è del tutto vero che i politici dormono sempre.

-Es 3: 高い料理(りょうり)がすべて美味しいわけではないNon è sempre vero che tutti i piatti costosi siano anche buoni.

 

-Utilizzo pratico 2: Quando si vuole negare qualcosa di insinuato, o una accusa. In questo caso significa: “Non è a causa di ciò”, “Non per questo…”, “Non è questo il caso”

-Es 1: 日本語もう(あきら)めたの= Hai già rinunciato al Giapponese? そういうわけじゃない= Non è così! (masc). そういうわけじゃない= Non è così! (femm).

-Es 2: 彼があの人と(わか)れてしまったのは雪子ちゃんが悪いわけではないから,心配(しんぱい)しないで!= Yukiko, poiché lui ha rotto con quella persona non a causa del tuo cattivo comportamento, non ti devi preoccupare.

 

-Utilizzo pratico 3: Quando si vuole spiegare le proprie ragioni in modo delicato. In questo caso significa: “Non è così”, “Non è come sembra”, “Non è per…”

-Es 1: 彼女(かのじょ)容姿(ようし)だけで(えら)んだわけではない= Non è che ho scelto lei per il suo aspetto.

-Es 2: 智子さんのことが嫌いになったわけではない= Non è che vero che hai cominciato a non piacermi più, Tomoko.

 

わけがない


 

-Costruzione:   V+ わけがない 

                       AGG.I + わけがない  

                       AGG.NA + わけがない  

                       Sost. + である/   + という / + わけがない  

-作り方:          辞書形+ わけがない 

                       イ形容詞  + わけがない  

                       ナ形容詞 + わけがない  

                       名詞 + である/   + という / + わけがない  

 

-Uso: Abbastanza diffuso.

-Modi duso - significato: Il significato di wake ga nai, invece, è piuttosto diverso, netto e deciso: serve per negare recisamente qualcosa, e significa “è impossibile che ~, non può essere, non c’è modo che ~” .

Ha lo stesso significato di はずがない e può essere utilizzato in modo intercambiabile con quest’ultimo.

-Varianti:

*        Si può rendere anche con わけない, ma quest’ultima forma è meno diffusa.

*        Alle volte viene aggiunto という o っていう (più colloquiale) prima di わけがない.

*        La forma cortese di わけがない è わけがないです oppure al negativo わけがないありません.

*        Nella conversazione, spesso viene saltata la posposizione: わけがない(=wake ga nai)→わけない(= wakenai) → Es.8

*         Nella -Costruzione: Sost. + なんていう + わけがない, il  なんていう  svolge la funzione di enfatizzare la frase Es.11

*        なわきゃない(=na wakyanai)  è un modo colloquiale di dire そんなわけ(が)ない= sonna wake (ga) nai )= Ciò non può essere.Es.12

-Es 1: (ぼく)の妹がこんなに可愛(かわい)わけがない= Mia sorella non può essere così carina.

-Es 2: こんな(むずか)しいこと、私に出来るわけがない= Non c’è modo che io faccia una cosa così difficile.

-Es 3: 町中(まちなか)のホテルの部屋(へや)など静かなわけがない= È impossibile che le stanze degli hotel in centro siano silenziose.

-Es 4: 本物の宝石(ほうせき)であるわけがない= Non può essere un gioiello autentico.

-Es 5: あんなに(なか)のいい二人が離婚(りこん)するわけがない= Loro due stanno così bene insieme che è impensabile che divorzino (lett. sono a tal punto vicini che è impensabile che loro due divorzino)

-Es 6: あんなかっこいい人が典子さんの彼であるわけがない= È impossibile per Noriko avere un fidanzato così figo.

-Es 7 : 私がピアノを弾くのが上手なわけがない= È impossibile che io suoni bene il piano.

-Es 8 :負けるわけ(が)ない= Non può essere che perdiamo.

-Es 9 :あの川の水を飲んでも安全なわけがない= Non c’è modo che l’acqua di quel fiume sia salutare da bere.

-Es 10 : 困るというわけがない / . 困るっていうわけがない= Non c’è da essere preoccupati.

-Es 11 : 彼が本当は優しい人なんていうわけがない= Non è possibile che lui sia davvero una brava persona.
-Es 12 : あれ?山田さん、今からデート? なわきゃないEh? Yamada, stai andando ad un appuntamento? Non è possibile… 






Nessun commento:

Posta un commento