-Costruzione: V / AGGI + No dewa nai ka/ No dewa nai
darō
SOST / AGGNA + Na + No dewa nai ka/ No dewa
nai darō
-作り方: 動詞 / イ形容詞 + のではないか / のではないだろう
名詞 / ナ形容詞 + な +のではないか /
のではないだろう
-Uso:
Abbastanza diffuso
-Modi
d’uso - significato: Ambiti mediamente formali, si utilizza quando si vuole esprimere una propria
opinione senza fare affermazioni dichiarative e asserzioni. Usare queste
formule rende la frase più morbidi e accomodanti (in modo tipicamente
giapponese). Per esprimere le proprie opinioni in toni via via più moderati si
può usare darō だろ, to omou と思う, no
de wa nai ka のではないか, come da
tabella sottostante che presenta man man un livello sempre più moderato e
dubitativo; ad esempio のではないだろうか mescola le due formule insieme:
TIPO
DI OPINIONE
|
FORMULA
|
ESEMPIO
|
ASSERTIVA
|
場所などない
|
|
MODERATA 1
|
だろう
|
場所などないだろう
|
と思う
|
場所などないと思う
|
|
MODERATA 2
|
のではないか
|
場所などないのではないか
|
MODERATA 3
|
のではないだろうか
|
場所などないのではないだろうか
|
のではないかと思う
|
場所などないのではないかと思う
|
-Variante
1: Una versione più colloquiale di のではないか è んじゃないか. Inoltre se al posto di か si mette
un の , la frase avrà un tono dubitativo ed incerto: んじゃないの
-日本語で意味 : 意見、主張
-Es 1: 場所などもうないのではないか= Credo non ci sia
rimasto più posto.
-Es 2: 場所を間違えてるんじゃないの= Credo
che lei abbia (preso) il posto sbagliato.
-Es 3: この問題は、彼に難しいのではないか= Temo che
questo sia un problema troppo difficile per lui.
-Es 4: その件は、会議で話し合った方がよいのではないだろうか= Credo che dovremmo discutere assieme di questa questione alla
riunione.
-Es 5: あそこに立ってる人、和也の彼女じゃないの? = La persona che è laggiù
è la ragazza di Kazuya, vero?
-Es 6: 木村さんは知らないと言ったが、本当は知っていたのではないだろうか= Per
quanto riguarda Kimura, ha detto che non lo sa, ma non lo saprà davvero?
-Es 7: 彼は犯人ではないのではないかと思う= Non penso
che lui sia un criminale.
Nessun commento:
Posta un commento