mercoledì 19 settembre 2012

L. 140 - Il più possibile, fino a, sino a, per quanto, mentre - 限り - ない限り

 
 
 





-Costruzione:     V3 + Kagiri

                       VPOT + Kagiri

                       VNEG + Kagiri

                       Teiru+ Kagiri

                       Sost. + No + 限り

                       Sost. + Dearu + Kagiri

  AGGna + Kagiri

  AGGna + Dearu + Kagiri


- Espressione usata comunemente:

  Dekiru kagiri

-作り方:           辞書形 + 限り

                      可能形 + 限り

                      ナイ形 + 限り

 ている形 + 限り

 名詞 + + 限り

 名詞 + である + 限り

 な形容詞 + 限り

 な形容詞 + である + 限り



 よく使う形:

できる限り

-Uso: Abbastanza diffuso

-Modi d’uso - significato: Ambiti formali e informali, il significato di kagiri è abbastanza difficile da rendere in italiano. In pratica indica un limite, soprattutto in senso lato. Può essere tradotto con “il più possibile, fino a, sino a, per quanto, mentre” , a seconda del contesto.

Alle volte questa costruzione è seguita dao では. Se il verbo è in forma potenziale il significato è “finche possa o non possa essere fatto.

“Sost. + No + 限り significa in genere “fino al limite”. Se il verbo è al negativo, il significato sottintende che ci sia stato un cambiamento di stato e anche se  le condizioni sono state rispettate, la situazione è cambiata dopo qualche evento; oppure al contrario, che se le condizioni precedenti non sono soddisfatte, la questione non potrà essere raggiunto dopo e si rende con “a meno che”, “salvo che”.

 

-日本語で意味 : () 間は -   () うちに -   () 範囲内だけを見ると

-Es 1: 私はこの仕事が終わらない限り、家に帰る事ができない= Fino a che questo lavoro non sarà finito, non potrò andare a casa.

-Es 2: 出来るかぎりこのぶんしょうを日本語になおしてください= Ti prego di riscrivere questa frase in giaponese al meglio delle tue possibilità. (lett. per quanto tu riesca a fare)

-Es 3:  あなたの仕事にせいを出さないかぎり成功(せいこう)しないでしょう= Non avrai successo a meno che non curerai il tuo lavoro.

-Es 4: 私が知っているかぎりでは、ジョンはまだ独身だよ。デートに誘えば?= Per quanto ne sappia io John è ancora scapolo. Perché non gli chiedi un appuntamento?

-Es 5:  宗一郎(そういちろう)がいるかぎり、飲み会に行かない。本当にイヤなやつ= Non posso andare al nomiai finché c’è Sōichirō. Odio davvero quel tipo.

飲み会= nomiai, è una specie di party o evento organizzato inlocali pubblici o privati, dedicato, come dice la parola al bere. Ovviamente si bevono alcoolici e in quantità piuttosto estreme, rispetto ai canoni italiani.

Nessun commento:

Posta un commento