mercoledì 7 novembre 2012

L.169 - All’ufficio postale - 〒 - 郵便局で


169

Termini usati presso gli uffici postali:





 ~で送る = ~ de okuru = inviare qualcosa per

速達 = sokutatsu = express mail

書留 = kakitome = Posta raccomandata

普通郵便 = futsū yūbin = posta regolare

郵便小包 = yūbin kozutumi = Servizio postale per piccoli pacchi

ゆうパック = yūpakku = Nome specifico del servizio spedizione pacchi.

 

ゆうパックの用紙= modulo del servizio yūpakku







Descrizione dei principali campi del modulo:

 

おところ= otokoro = indirizzo

おなまえ = onamae = nome

電話 =でんわ = denwa = telefono

お届け先 = otodoke saki = destinatario

ご依頼主 = goirainushi = mittente

壊れ物 = こわれもの = kowaremono = oggetti fragili

割れ物 = われもの = waremono = oggetti che si possono rompere

生もの = なまもの= namamono = oggetti deperibili

Es. すみません、これ航空便で送るといくらぐらいかかりますか?= Sumimasen, kore kōkūbin de okuruto ikura gurai kakarimasuka ?= Mi scusi, quanto ci vuole per spedire questo per posta aerea?

Es. それなら船便にして下さい= Sorenara funabin ni shite kudasai= Allora per favore lo spedisca per posta aerea.

Es. 船便ならどの位、時間がかかりますか?= Funabin nara dono kurai  jikan ga kakarimasu ka?= All'incirca quanto tempo impiega (ad arrivare) tramite nave?

Es. これ、速達で送りたいのですが...= Kore sokutatsu de okuritai no desuga…= Vorrei spedire questo per espresso.

Es. 郵便小包を出したいのですが= Yūbin kozutsumi wo dashitai no desu ga = Vorrei spedire un pacchetto per posta

Es. ゆうパックでお願いします= Yūpakku de onegai shimasu= Col servizio  Yūpakku , per favore.

Es. こちらの用紙にご記入下さい= Kochira no yōshi ni gokinyū kudasai= Compili questo modulo per favore.

Es. 中にお手紙は入っていますか?= Naka ni otegami wa haitte imasuka?= C'è una lettera dentro? (spesso si paga di più)

Es. ゆうパックとEMS(では)どちらが早く着きますか?= Yūpakku to EMS to (dewa) dochiraga hayaku tsukimasu ka?= Qual'è più veloce, Yūpakku o EMS (express mail service) ?

 

 

Simbolo dell’ufficio postale= 郵便マーク:


 
 
 

Nessun commento:

Posta un commento