Segue una descrizione su un'altro modo per dire "sembra".
-Costruzione:
AGGI + Mitai + Da
AGGNA + (Datta) + Mitai + Da
Sost + (Datta) + Mitai + Da
VFP + Mitai + Da
-作り方: : イ形容詞 + みたい + だ
ナ形容詞 + (だった) + みたい + だ
名詞 + だった + みたい
+ だ
動詞+ みたい + だ
-Uso:
Abbastanza diffuso.
-Modi d’uso - significato: In ambiti informali e colloquiali. Da non usare
se ciò che si dice deve apparire “autorevole” (in tal caso usare 「よう」al
suo posto). In pratica è un altro modo per dire “sembra”. Da non confondere con la forma in ~tai「~たい」 del verbo miru「⾒る」.
La principale differenza è che questo mitai
「みたい」può essere attaccato direttamente a sostantivi,
aggettivi e verbi in tutte le forme.
-Attenzione: Da
notare che 「みたい」non si coniuga come se fosse un aggettivo in
“I”, a differenza di quanto accade per le forme in ~tai「~たい」. Se ad esempio voglio dire: In questo
ristorante, la pizza non sembra un okonomyaki?:
Sbagliato: このレストランでピザはお好み焼きみたくない?
Giusto:. このレストランでピザはお好み焼きみたいじゃない?
-Es
1: 彼女は寝てる時子供みたいです=
Quando dorme lei sembra un bambino.
-Es 4:
あの映画は楽しいみたい =
Quel film sembra divertente.
-Es 5:
新鮮みたい = Sembra fresco.
Nessun commento:
Posta un commento